Last year, Andrea Horbinski wrote a self-introduction post here that started out like this:
There’s a certain propriety to the fact that I’m sitting in an apartment in Kyoto, Japan, as I write this post. Three and a half years ago, on a Fulbright Fellowship to Doshisha University in Kyoto, faced with a lot of free time and nothing in particular with which to fill it other than reading manga, biking around the city, and searching for interesting things on the internet, I fell (back) into fandom, and thence into the Organization for Transformative Works. I didn’t know it then, but that was a transformative moment for me.
I suppose there’s a certain propriety to the fact that I’m sitting in a graduate student office at Doshisha University in Kyoto as I write my own self-introduction post. My road to Doshisha, and into the OTW, was completely separate from and unrelated to Andrea’s, but unfolded so similarly that I almost feel like I can point at her post and just skip my own introduction. She even likes the same titles I do.
But I’ll take this opportunity to assert my individuality. I’m Nele Noppe, a Japanologist by trade, currently in the middle of a PhD fellowship at a Belgian university but spending a few years in Japan to learn about doujin culture (doujinshi and related fanworks). My research compares how English-language and Japanese-language fandoms exchange works. More precisely, I’m interested in the architectures and circumstances of those exchanges: what technology is used, what the legal limitations are, what languages are used, what the involvement of non-fans is like, and how all that influences what sort of works are made. I’m endlessly intrigued by what happens when technology, law, and large groups of very determined and enthusiastic people collide.
As for the fannish side of things, I grew up on Franco-Belgian comics, but the American Elfquest was my first really active fandom. After buying a Zetsuai 1989/BRONZE mook at a con, I tumbled into yaoi and never looked back. I spent my last years of high school poring over dearly-bought Japanese-language BRONZE and Kizuna tankobon with a tattered kanji dictionary in hand, and enrolled in a Japapanese Studies program as soon as I could. More than half of my fannish life was spent memorizing everything on Aestheticism, roving around the old Anime Web Turnpike, and chatting on Yahoo! mailing lists. LiveJournal, fanfiction.net, and other big fannish hubs only came onto my radar after I wandered into Harry Potter fandom sometime around 2006. Right now, I write, read and draw mostly about Avatar: the Last Airbender, and lurk in a variety of manga fandoms.
Avatar is a good fandom to be in right now, and not just because the new series The Legend of Korra rocks and I found a bunch of people who share my tiny OTP. As mentioned above, the clash of technology, fans, and law fascinates me no end, and parts of Avatar fandom have been getting into some pretty interesting clashes lately. Take the neverending string of online leaks from the new series, from clips to whole episodes. At first it seems to have been an insider who was smuggling out clips, but once they stopped, others took over and started tricking Nickelodeon’s website into giving up upcoming episodes early. Unless I’m mistaken, last week’s episode 5 was the first one that managed to air without being preceded by any leaks whatsoever. And of course everything that was leaked or uploaded to the official site was immediately re-uploaded elsewhere so fans outside the US could access it as well. Leaving aside the dubious legality of everything that’s been going on around Korra, what strikes me the most about this ongoing situation is how utterly unprepared Nickelodeon turned out to be to keep the leaks from happening, and people from sharing them around. (Viewer numbers for Korra were fantastic, leaks or no leaks.)
Amazon met with a similar fate. The first part of the Avatar tie-in comic The Promise was supposed to be published only this January, but it was circulating online by November last year. Amazon made the issue available for pre-order and enabled the “look inside” feature, which shows every visitor a couple of pages from any book. A bunch of Avatar fans descended on the site, saved the handful of pages each of them could see, and started putting their puzzle pieces together. Nearly the whole comic had been reconstructed on Tumblr before Amazon realized what was going on and put some brakes on “look inside”. (Sales for The Promise were fantastic as well.)
This is the sort of creative loophole-exploiting that, to me, is typical of the interesting times we live in. Individuals have technologies at their fingertips that even large companies couldn’t dream of just a few decades ago – and apparently can’t really grasp the significance of even now. The laws that govern the use of those technologies are completely out of sync with what people can actually do, or think they should be allowed to do. And there are a lot of people working together all around the world in order to communicate better and route around whatever hurdles are in their fannish paths. I expect that I’ll spend most of my Symposium posts talking about those things, and often from a transcultural perspective, given my focus on doujin. I’m thrilled to be here and get a chance to learn from you all.