Currently browsing

June 2012

[META] I Know I’m Still Thinking About Wisconsin

The latest issue of Transformative Works and Cultures, “Transformative Works and Fan Activism,” is now available for your reading pleasure. There’s so much great content here to peruse, much of it offering context for ongoing debates among fan activists, many of which speak to still-unfolding current events. Just last week, for example, Andrea Horbinski and Alex Leavitt updated readers on the latest developments surrounding the Metropolitan Tokyo Youth Ordinance, whose implications they had explored at length in their article. The piece I first clicked on when I accessed the issue, however, was on an issue closer to my immediate context and long-term concerns: Jonathan Gray’s moving Symposium piece, “Of snowspeeders and Imperial Walkers: Fannish play at the Wisconsin protests.” This piece describes the morale-boosting role played by fannish signs and chants at protests, and argues for their incalculable contribution to the large-scale registering of political dissatisfaction.

The topic of activism is inherently emotional, which is part of why I think that its union with transformative works is so illuminating. Henry Jenkins and Sangita Shresthova begin their editorial introduction to the issue with two quotations that speak to this point, one by Liesbet van Zoonen, from her book Entertaining the Citizen, and one from Stephen Duncombe’s own Symposium piece on More’s Utopia, and his own relationship to that concept, such as it has emerged in his own experiences with fandom and activism. There is a clear thread that ties each piece in this issue to the rest, as well as tying the issue as a whole to a long series of debates, online and off-, about those most seriously critical, and thus, seriously hopeful energies within fandom, and how these intersect with those same energies in activist movements, often within the same subjects. From my own standpoint in the Midwestern United States, no single recent event has filled me with as much hope, and then disappointed me so strongly, as the fannishly-inflected 2011 Wisconsin protests against Scott Walker and his union-busting legislation, which, sadly, did not in the end lead to his replacement.

That aside, I think that Gray’s piece archives much of what was exciting about the 2011 protests, which moved so many people, and were so misrepresented by the mainstream media, first by not being represented at all, and then, worse, being mischaracterized as “riots,” as Gray describes:

As the protests continued and as they drew national media attention, for many protesters, and for the organizers especially, it became important to ensure that the protests remained peaceful and upbeat, countering Fox News’ images. The fannish signs aided this mission, offering reasons to smile and laugh amidst the anger and angst, and often inspiring discussions between fellow fans.

Gray is, of course, careful not to reduce the protests to a momentary fannish community-building exercise, although he is just as careful not to subordinate fannish caontributions to countable actions such as petition signatures, absolutely. Instead he inhabits the ground of the short-form social archivist, who witnessed positive social and political actions bolstered by fannish energy and tactics, and wishes to record it alongside the ultimately disappointing political verdict on Walker.

Gray’s piece exemplifies what I love about the Symposium section of Transformative Works and Cultures. The author guidelines for the Symposium section read as follows:

Parallel to academia’s tradition of compact essays, often published as letters, fandom has its own vibrant history of criticism, some of which has been collected at the Symposium archive. In the spirit of this history, TWC’s Symposium is a section of concise, thematically contained essays. These short pieces provide insight into current developments and debates surrounding any topic related to fandom or transformative media and cultures. Symposium submissions undergo editorial review. (1,500–2,500 words)

And indeed, in just over 2000 words, as well as photographs of six different fannish signs seen at the Wisconsin protests, he articulates a material intersection of fandom and activism, and one that will likely ring true, both for those of us who anxiously followed the protests as they happened, and for those who take pleasure in memes well-executed. He fleshes out the experience of the protests with memorable details, some of which speak to us quickly and generally, like his description of the protests’ occurrence “in the middle of a characteristically long Wisconsin winter,” while other descriptions speak to perceptions specific to the fan activist’s worldview. I love the idea that, “when the Capitol Square was covered in snow, it seemed distinctly Hothlike,” because it’s that level of observation that invites the reader into the process of forging lasting connections between different spheres of her life.

From Gray’s piece, the reader might move on to Aswin Punathambekar’s essay, “On the ordinariness of participatory culture,” which offers a different national context for the intersection of fandom and activism, namely, the Indian context, as well as a different kind of activism, namely how, in response to Indian Idol 3, “people in the northeast Indian state of Meghalaya had cast aside decades-old separatist identities to mobilize support for Amit Paul, one of the finalists.” The issues at stake here are very different than those in Wisconsin, but Punathambekar’s argument in fact shares much with Gray’s, although he uses a slightly different critical vocabulary. Punathambekar summarizes his argument as such:

We need to develop accounts of participatory culture that take the sociable and everyday dimensions of participation in and around popular culture more seriously while remaining attuned to the possibility that such participation might, in rare instances, intersect with broader civic and political issues and movements. Using Indian Idol 3 as a case, I want to suggest that sociability should be as fundamental to our analyses of participatory culture as civic/political engagement.

Like Gray, Punathambekar argues that we should make sure to value those moments of sociability that are often subordinated to specific political activity, as they share much with the energy that is needed to enact large-scale change and, ultimately, to create better societies. Both authors’ arguments are at home in the Symposium section, because it is a space in which this subtlety of individual and social experience can be articulated, and preserved alongside more long-form academic analyses of phenomena within fandom.

We are actively seeking Symposium submissions for upcoming issues, and all readers of this post, this blog, Transformative Works and Cultures, and other sources of fandom analysis to consider submitting. Thank you!

[LINK] Transformative Works and Fan Activism

Frequently when academic journal articles are written about timely research topics, the authors are unable to update their audience regarding more recent developments. In the current issue of Transformative Works and Cultures, guest edited by Henry Jenkins and Sangita Shresthova, Alex Leavitt and I wrote about the Metropolitan Tokyo Youth Ordinance (also known as Bill 156), (“Even a monkey can understand fan activism: Political speech, artistic expression, and a public for the Japanese dôjin community”). The bill could potentially curtail artistic expression in the name of keeping fictional characters under the age of consent (hence the bill’s popular nickname, the “Nonexistent Crimes Bill”) out of “harmful situations.”

In our article we looked at fan activism against the bill, which passed at the end of 2010 and went into effect in summer 2011, after our article had gone to press. Developments since then have been somewhat mixed.

Although creators feared that the highly ambiguous language of the bill would allow government censors virtual impunity, a recent high-profile ruling found that a scene depicting incest between two young characters did not violate the bill’s provisions, because it was subject to previous standards rather than to those introduced by Bill 156. Although this was hailed as a victory, there have also been reports of publishers self-censoring manga content even before the bill’s provisions went into effect, and that manga series have been cancelled outright in response to it. Still, some publishers, like Kadokawa Shoten, have spoken out against Ishihara’s remarks.

From here on, it’s unclear what path fannish activism will and should take. Although 80% of Tokyo residents were reported in early 2011 to oppose the bill soon after its passage, an anticipated boycott of the Tokyo International Anime Fair by manga publishers and the ensuing publicity largely fizzled after the 2011 Tokyo Anime Fest was cancelled due to the March 2011 earthquake. At roughly the same time, a suit alleging that Bill 156 was unconstitutional was denied by the Japanese courts, a decision that has been appealed.

Individual creators, however, have continued to engage in various forms of protest. Akamatsu Ken, the creator of such well-known manga as Negima! and Love Hina and more recently founded of manga download website J-Comi, is now offering the infamously banned-under-Bill-156 comedy manga Oku-sama wa shôgakusei (My wife is an elementary school student) on the premium section of the comic site.

Official concerns about the potentially socially destabilizing power of manga were also evident in the minutes of a meeting of Miyazaki prefecture’s Youth Healthy Development Council last fall, in which members characterized boys’ love and womens’ comics as “dangerous,” saying that “if there are more depictions where women lead [in sexual encounters], it will encourage the tendency toward homosexuality.” These manga would not normally fall under the provisions of Bill 156 in Tokyo, but the idea that fiction can provide a space to explore alternatives–and that imagining alternatives to the status quo are a powerful part of what motivates activism–certainly lies at the heart of the potential of fannish activism, as Jenkins and Shreshthova acknowledge in their introduction. Fandom is fundamentally participatory, and politics increasingly (though it always had) hinges on participation. As Melissa M. Brough and Sangita Shresthova argue in this issue, there is much more work to be done in analyzing these networks and connections; as several articles acknowledge, that participation does not necessarily guarantee success.

Overall, the contents of the Transformative Works and Fan Activism issue tell a story that is broadly similar to the story of Bill 156 and the efforts against it: mixed but hopeful, and suggestive. Regarding fandom’s activist potential, I always think about what Gandalf says about the Ents: when they wake up, they will find that they are strong. What separates devoted fans from those who just casually enjoy something is action, and activism means taking that next step, from consumer engagement with media to civic engagement around it.

–with Alex Leavitt

[META] How much money do doujinshi creators actually make? Some statistics from Comiket

We’ve mentioned before how fanworks are often sold in large quantities in Japan and many other countries, mostly in Asia but also elsewhere. Japan’s doujinshi conventions are probably the most famous examples of “money” markets for fanworks.

How much money do doujinshi creators actually make, though? Does anyone turn a real profit from these fan activities? Let’s check out some statistics. (In other words, this is a data dump post.)

It’s hard to come by any vaguely reliable numbers about doujinshi sales, especially numbers that focus on the situation of individual creators instead of more general market size estimates. Doujinshi creators in Japan do have to pay taxes on any profits they make from doujinshi sales, because these profits count as income from “self-published works”. Otherwise, though, doujinshi exchange is pretty much a shadow economy that goes mostly unrecorded. It’s also a fairly complicated shadow economy, involving sales not just through the thousands of doujinshi conventions that take place every year, but also through mail order, online auctions, and especially doujin shops, physical stores in all major Japanese cities that sell new and second-hand doujinshi.

However, we can get at least a general idea about what a doujinshi artist may earn by checking out the statistics that Comiket has published about its participants. The twice-yearly Comiket is the largest convention for the sale of self-published works in the entire world, and it’s mostly devoted to doujinshi (details in this excellent PDF presentation). Comiket is one of the oldest and most influential of all doujinshi conventions in Japan, and a significant minority of Japanese doujinshi circles seem to sell their works exclusively at Comiket. So, while the data below are only for a single convention, they probably can give a general idea of how many fans can make what kind of money with doujinshi.[1]

The numbers below are from a 2009 survey that was held among circles who were applying to participate in Comiket. A circle is a unit of one or more fans that publish a doujinshi. In the past, making a doujinshi was too difficult and expensive to manage by oneself, but home printing technology and specialized doujinshi printing companies now enable many fans to publish doujinshi by themselves as single-person circles; at Comiket, these single-person circles now a comfortable majority. Circles with two or three members are still fairly common, but more than that is rare (says an older 2003 survey). Keep in mind that all the losses or profits reported for the surveys described below are per circle, not per individual doujinshi-creating fan, so both losses and profits will be shared by multiple people in many cases.

The survey was held among applicants for Comiket 77 and asked them about their earnings through doujinshi sales in one year, presumably 2008 (Note: the first version of this blog incorrectly said it was for one edition of Comiket only). Roughly 33000 circles responded to this survey.[2] The results were reported in December 2011, in the catalog for Comiket 81. Wherever it’s provided in the report, I’ll give separate data for circles with a female representative and with a male representative, a distinction that I expect will be of interest to a lot of people.[3] The number of circles with a female representative (about 21500) was roughly double that of the number of circles with a male representative (about 11500). There is some debate about what percentage of visitors to Comiket are male or female: there’s no registration for visitors, and surveys about the topic contradict each other, with some settling on a majority of male visitors while others report a female majority. In the case of circles, who do register and where reliable data is available, there are clearly more female than male creators participating.

Circles were asked how much money they lost or earned with their sale of doujinshi during one year. Note that the dollar amounts are based on a June 2012 exchange rate, and are only there for clarification.

Lost 50000 yen or more (lost $638-more): male 14%, female 16%
Lost between 0 and 50000 yen (lost $0-$638): male 53%, female 50%
Earned between 0 and 50000 yen (earned $0-$638): male 15%, female 17%
Earned between 50000 and 200000 yen (earned $638-$2553): male 8%, female 10%
Earned more than 200000 yen (earned $2553-more): male 10%, female 6%

The circles who lose money are clearly in the majority, with 67% (male) and 66% (female) in the red. Earnings of less than 50000 yen are probably negligible in a lot of cases: this would barely cover transportation and hotel costs for a circle that has to come from outside of Tokyo. 15% of circles with a male representative and 17% of circles with a female representative reported such limited earnings.

These results emphasize how much doujin fandom is about being fannish, not about making a profit. The vast majority of creators will never get close to earning back even their printing costs, and they know it. When asked about what they liked the most about Comiket, “I can show my work to other people” was the top answer (41,5%), followed by “there’s a festival atmosphere” (21,3%) and “I can meet friends and acquaintances that I normally can’t meet” (13,1). Only 4,2% of circles chose “I can sell a lot of doujinshi there” as Comiket’s primary attraction.

However, there clearly are highly popular circles who do make a lot of money from their fannish activities. At the far end of the scale, between 50000 and 200000 yen could be anything from “covered the price of my Tokyo hotel room” to “covered the rent of my house for a few months”. Over 200000 yen is a handsome amount of money. In total, 18% of circles with a male representative and 15% of circles with a female representative made what I’d call a significant profit of more than 50000 yen. That may not sound like a large group of people, especially compared with the overwhelming percentage who make no profit at all, but a small percentage of 33000 responding circles still represents a large number of creators. Several thousand circles apparently made more than 200000 yen during a single edition of Comiket in 2009.

Evidently, the reason why so many circles end up in the red is because they don’t sell enough doujinshi to make up for the costs involved in creating them. The percentage of circles who reported selling a certain number of doujinshi during one year was as follows:

0-49 sold: 32%
50-99 sold: 20%
100-149 sold: 13%
150-299 sold: 14%
300-499 sold: 9%
500-999 sold: 7%
1000-1499 sold: 3%
1500-2999 sold: 2%
More than 3000 sold: 1%

Responses weren’t presented separately for circles with male and female representatives. However, a previous survey from 2003 indicated that there was very little difference in numbers of doujinshi sold between those two groups of circles.[4]

A third of all circles sold less than fifty doujinshi, and half sold less than a hundred. Given that a single doujinshi tends to cost somewhere between 300 and 600 yen when bought at a convention[5], less than fifty sold won’t get you very far. These data are for the total number of doujinshi sold by every circle, so they don’t show exactly which individual doujinshi sold how much.[6] However, more survey data emphasizes again exactly how influential really succesful circles are. It seems that roughly half of all doujinshi that changed hands during Comiket 76 were made by only 13% of circles, those that sold more than 500 works.

Even if most circles sell few doujinshi and earn nothing or next to nothing, it clearly wouldn’t be correct to characterize all creators in doujin fandom as just recuperating printing costs and absolutely not interested in making money. There have been some widely publicized incidents involving extremely succesful doujinshi creators, for instance one in 2007 about a Prince of Tennis doujinshi creator who neglected to report over 65 million yen in income from doujinshi sales to taxes. There are also circles who get accused by others of being in it for the money instead of out of fannish love for the source work. I’ve also heard several suggestions that these days, there are professional mangaka who prefer to participate in doujinshi conventions because they make more with doujinshi than with their commercially published work. There have always been many professional mangaka who also make doujinshi, so this is nothing new in and of itself, but people making more with doujinshi than with their professional manga sounds like a fairly recent development to me. It’s not surprising, though, given the long decline of the commercial manga market. If a mangaka sells doujinshi, at least they can keep all the profits instead of having to share with publishers, distributors, and so on.

This was a lot of data with little analysis, and again, these are only the numbers for one single convention. There are other ways in which circles sell doujinshi and potentially make money, so this picture is very incomplete. But in any case, it should be obvious that the “non-commercial” nature of the doujinshi market isn’t as clear-cut as all that. (Neither is the “non-commercial” nature of fanworks exchange in English-speaking fan communities, of course.)

Writing this, I wonder what I even mean by “non-commercial”. I think fans everywhere tend to characterize their markets as non-commercial not so much because money is absent, but because the intent to make money is absent. In and of itself, this is a meaningful and valid definition of “non-commercial”. However, it’s not a definition that everybody understands or agrees with.

[1] Off topic, but I’ve always found this interesting: you can also tell Comiket’s dominance from the publication dates of all doujinshi in Japan. Of a hundred Harry Potterdoujinshi I selected for a research project a few years ago, 31 were published in August or December, and virtually none in July or November. This baffled me until I realized that August and December are when Comiket is held, and July and November is when everybody’s scrambling to get their newest work finished before Comiket. Very many circles try to have their new works “premiere” at Comiket, where the pool of potentially interested fellow fans is so large.
[2] 35000 circles participate in every edition of Comiket and around 50000 apply to for one of those 35000 slots, so 33000 respondents is probably a fairly representative number. People could skip questions on the survey, so the number of respondents varied per question. I’ll skip the precise number of respondents for each question to keep the post a bit simpler.
[3] There’s not necessarily any sort of hierarchy inside circles that have more than one member; it’s just that one person needs to act as representative when the circle applies for conventions and such. According to the 2003 survey, about 70% of circles with a female representative consisted of only one person, while 47% of circles with a male representative were actually just one fan. No data seem to be available about the genders of the non-representative circle members.
[4] But just to back that up, here are the numbers from the 2003 survey, which was published in this book.
0-49 sold: male 38,3%, female 34,2%
50-99 sold: male 21%, female 20,9%
100-149 sold: male 12%, female 12,9%
150-299 sold: male 11,2%, female 14,2%
300-499 sold: male 6,4%, female 7,6%
500-999 sold: male 5,5%, female 5,9%
1000-1499 sold: male 2,2%, female 2,1%
more than 1500 sold: male 3,6%, female 2,2%
[5] Prices can be cheaper when a doujinshi is sold second-hand in a doujin shop, or sometimes more expensive in the doujin shop if the work is a classic by a famous artist. They can get a lot more expensive in online auctions, especially for buyers outside of Japan.
[6] Circles usually bring several different titles to Comiket, a mix of old and new work. The 2003 survey showed that three to five new titles per year is a common output for a doujinshi circle, although quite a few circles publish more than that, especially circles with female representatives. Sales figures from one convention are an indicator of popularity, of course, but they don’t give a good indication of the actual number of individual fans who read a particular doujinshi. Second-hand doujinshi are often resold through doujin shops, and like any other print medium, doujinshi are shared among friends, sometimes scanned and distributed over the internet without the knowledge of the circle, and so on.

[LINK] Embedded Videos at TWC: Such Fun!

The new issue of Transformative Works and Cultures almost here, and I can’t wait to check out the content on transformative works and fan activism. It’s such an important topic, and one that’s bound to generate some energy from readers moved by direct action. However, while we wait for June 15th, I thought I’d share how valuable I’ve found the Fan/Remix Video issue, and how much I want to encourage readers to check it out. In fact, I can’t imagine a better place to start for a reader who’s new to academic writing than the editorial introduction to the issue, by Julie Levin Russo and Francesca Coppa, which, above all, showcases the pleasures of incorporating embedded video and images into academic writing. I’d recommend that any skeptical reader start by watching one of the videos that first draws her attention, and then locate what else on the page might contextualize that experience. The issue is really an art museum. At an art museum, one quickly realizes that he can’t read every description of every piece and experience them all as well, at least not within the short time he’s got to spend there. Personally, I always prefer to follow my instincts and find what moves me, even if it means I end up confused about whether the one with all the dark shadows was supposed to be about religion or not.

I’m much more comfortable revealing this non-linear preference now than I would have been when I started graduate school in 2006. What changed me was teaching, and specifically, teaching in classrooms with excellent technological capabilities, which have enabled me to incorporate streaming video into almost every class I have taught. Streaming video has undoubtedly been the most helpful pedagogical aid I have found over the past five years. I started teaching in 2007, and the first thing I learned as I got to know my students was that it’s important to present information in as many different ways as possible. Everybody learns differently, and, while some do respond strongly to written texts, a lot of people do not. I had thought of my writing class as “an English class,” which, like the English classes I’d taken in college, would consist mostly of reading (literary) texts, analyzing them, and then writing papers about them. I had never really thought to question what a paper was, because it seemed to me that it was “between four and five pages,” primarily. Although my private approach to art, literature, and, of course, online fandom, was one of searching, skimming, and skipping, I’d been in school long enough to understand that my writing should disguise this fact. When I wrote about a quotation from a novel, for example, I should not reveal that I was drawn to it because it revealed the author’s secret attitude toward women, or that I had found it because I’d been looking for a new quotation for my AOL Instant Messenger profile. Instead, I was expected to claim that the quotation was clearly central to the novel, and that it would reveal itself as such to any careful reader.

When I transitioned from student to teacher, I realized that I would have to find a way to explain to my students what was expected of them, in terms of reading and writing, without being hypocritical. So at first, I assigned text after text. A poem about the experience of being away from home, that’ll strike a universal chord! It did not, at least not universally. An essay about learning curves, which will inspire self-reflection on learning styles. Yes! No. The texts did inspire discussion, of course. Students are kind-hearted people who take pity on their graduate student teachers, and also, a good portion of them have the background and natural curiosity in the humanities to succeed in most contexts. But I could tell that some students simply did not feel spoken to by the material, and I knew that it was not simply a lack of interest in academic success on their part. I needed to introduce something new, and fortunately, because this was 2007, and I had a computer in my classroom, I settled on YouTube. After all, the way I bonded with my friends much of the time was by sharing a 3-5 minute video about an issue that moved us, and then discussing it, or responding with a video on a related topic. Why not try to bring that dynamic to the classroom?

To be clear, I’m writing this under the assumption that the practice is much more common in composition and other kinds of classrooms now, so don’t take my rhetorical questions as though they represent actual expert advice. For that, see Table 1 in Russo and Coppa’s article, which offers a selective overview of whole university courses devoted to remix and related practices. These courses undoubtedly represent a much more sophisticated approach to teaching with digital media, as compared with my “have you guys heard about this?” approach. Even so, I maintain that there was value to my approach even when it was best described under the latter category, before I understood how important it was to keep my desire to tell people about everything interesting, contained.

And that is how simple my argument in this post is. The Fan/Remix Video issue of TWC is simply inviting in a way that not every issue of an academic journal proves to be. There are much worse ways to spend an afternoon than watching every video discussed in Elisa Kreisinger’s piece, “Queer video remix and LGBTQ online communities.” I’d be amazed if anyone did this and was not moved to read the author’s notes and analysis, because these videos demand further engagement, and the article acts as an instant interlocutor. Web video, especially remix video, is as powerful for many of us as poetry is for, well, fewer of us, and this issue offers a great array of examples and reasons why. I take Andrea Horbinski’s intervention into the issue’s place within fan studies seriously, and I think that, for those of us who are committed to the central issues she raises, her post should be required reading. At the same time, I think that, for a reader wondering what academic writing might look like if it spoke about her life on the internet in the 21st Century, she might be pleasantly taken in by it. Since 2007, my goal in teaching has changed from “give them the same things I was given, because then they will follow the same path of inspiration” to “give them as much good stuff as possible, in as many different ways as possible, in hopes that something excites their intellect or desire.” Similarly, my take on this issue is, “I’d never seen that one before! People are amazing.”